
На журнальном столике рядом с Октавией зазвенел и зажужжал её телефон. Она поставила банку с арахисовым маслом на столик рядом с телефоном.
Заметив, что кончики её пальцев измазаны липким маслом, которое она ела как замороженный десерт, Октавия повернулась к Грейси. Та сидела на ковре, скрестив ноги.
"Можешь его взять? Включи громкую связь", - попросила Октавия.
Грейси не отрывалась от своего телефона. "Почему ты не можешь ответить?"
"У меня все пальцы липкие. Ты хочешь, чтобы после этого мне пришлось вычищать арахисовое масло из телефона? Опять?"
Грейси вздохнула, отложила свой аппарат, подошла к телефону Октавии и нажала на кнопку.
"Если это автозвонок, утопись в озере", - сказала Грейси в трубку.
Несколько секунд на линии было тихо, затем робкий голос спросил: "...Октавия дома?"
Октавия села, узнав голос. "Лорен! Привет! Да, я здесь. Не обращай внимания. Это был... старческий маразм моей бабушки".
Грейси ухмыльнулась и подтолкнула телефон через стол обратно к Октавии.
Они услышали нервный смешок Лорен. "Понятно. Надеюсь, я не огорчила её".
"Нет-нет", - успокоила её Октавия. "Она просто... выпила, - Октавия бросила взгляд в сторону Грейси, - много".
"Хм. Хорошо, извини".
"Не беспокойся. Что-то случилось?" - спросила Октавия.
"Да!" Голос Лорен внезапно стал бодрым. "Я хотела сказать “поздравляю”! Не могу поверить, что мы будем работать вместе!"
Грейси подняла голову и бросила на Октавию вопросительный взгляд. Октавия была озадачена ещё больше, чем Грейси.
"Что значит "работать вместе"?" - спросила Октавия.
"Тебя приняли на работу. Теперь ты новая ассистентка самого Рэймона Кентворта".
Октавия ничего не сказала. Не веря услышанному, она уставилась на свой телефон.
"Вот почему я звоню, - продолжала Лорен, - когда Аделаида сказала мне отправить тебе письмо с предложением о работе в конце сегодняшнего дня... я должна была позвонить и сама сообщить тебе эту новость. Я знала, что ты подходишь для этой должности!"
К тому времени Октавия способность говорить. "Ты уверена, что она хотела, чтобы ты послала это мне?"
"Конечно. У меня копия письма, лично подписанная Аделаидой. Там твоё имя, Октавия Кларис Уайлд".
Октавия машинально почесала голову, оставляя в прядях волос полоски ореховой слизи.
"А мистер Кентворт знает об этом?" - спросила она.
Лорен рассмеялась. "Конечно. Это его решение”.
“Он недавно вышел из своего офиса, подошёл к столу, за которым сидели мы с Аделаидой, передал ей твоё резюме и просто сказал: "Возьмите её на работу. Я хочу, чтобы она была здесь завтра утром".
Октавия только сейчас поняла, что её сердце начало биться быстрее обычного. Её ладони стали немного липкими - и не от арахисового масла.
"Чёрт", - пробормотала Октавия.
"Что? Ты не соглашаешься на эту работу?, - спросила Лорен, - пожалуйста, скажи "да"! Я действительно хочу отплатить тебе за твою помощь. Но... здесь всё так безумно. У него очень много требований. Никто из нас не в состоянии их выполнить. Ты бы точно знала, что делать. Это будет действительно огромной помощью для нас…для меня".
"...Я бы хотела, Лорен... но я не знаю. Я не думала, что мне там рады".
"Конечно, рады! Мистер Кентворт сам сказал Аделаиде нанять тебя. Он не оставил записку и не отправил электронное письмо. Он сказал ей нанять тебя, и хотел, чтобы ты сразу пришла".
"Если он не хотел, чтобы ты стала его ассистенткой, зачем он это сделал?"
Этот же вопрос крутился в голове Октавии.
Она глубоко вздохнула. "Послушай, Лорен, я очень благодарна за то, что ты сделала, но..."
Грейси прервала её, прокашлявшись.
Октавия подняла глаза на Грейси. Выражение лица Грейси было непроницаемым, но Октавия прекрасно знала, что оно означает.
"Но что?" - с тревогой спросила Лорен.
"...Но… ничего, - ответила Октавия со вздохом, - я... согласна. Увидимся завтра утром".
"Замечательно" - радостно ответила Лорен. Выдержав ещё пять минут её взволнованного бормотания, Октавия наконец дала сигнал Грейси завершить разговор.
"Большое спасибо, - проворчала Октавия, - из-за тебя я работаю на самого несносного человека на планете, а мои волосы вымазаны арахисовым маслом".
"Во-первых, не навязывай мне арахисовое масло, во-вторых, тебе не стоит слушать советы своей маразматичной дряхлой бабушки", - хладнокровно ответила Грейси.
Сиерра выбрала этот момент, чтобы вальсировать по гостиной в пижаме с полотенцем, обёрнутым вокруг её темных волос.
"Чёрт, девочки, вы просидели там весь день. Неужели вы не можете хоть раз сделать что-то важное?" - сказала она, задрав нос при виде Октавии и Грейси.
"Расслабься, с сегодняшнего дня Октавия не будет так часто сидеть дома. Она нашла работу", - объявила Грейси.
"Наконец-то", - фыркнула Сиерра, остановившись, чтобы взять несколько журналов с соседнего кресла.
"Кстати, я всегда платила за квартиру", - возразила Октавия.
"Дорогая, это был лишь вопрос времени", - сказала Сиерра.
"Теперь у нее будет много денег. Работа в "Икар Тек" и всё такое", - продолжала Грейси.
Сиерра прижала руку к груди. Её презрительный взгляд сменился восторженным. "Икар Тек"! Ты будешь работать на Рэймона Кентворта. Боже...
"Я бы всё отдала, чтобы увидеть его красивое, чертовски сексуальное лицо!" На её лице появилось лукавое выражение. "И не отказалась бы встретиться с ним лично".
"Ты знаешь, кто он?" - спросила Октавия.
Сиерра положила руку на бедро.
"А кто не знает? Самый богатый, самый сексуальный, самый потрясающий мужчина на планете. У любой девушки, которой посчастливилось оказаться в его присутствии, трусики станут влажными от одного его запаха".
Октавия нахмурилась. "Очень сомневаюсь".
Сиерра яростно перебирала стопку журналов, которые держала в руках. Вытащив один журнал, она сунула его Октавии в лицо.
"Видишь? Посмотри на это прекрасное лицо! Клянусь Богом, этот человек - ангел".
Октавия уставилась на лицо, которое она к тому времени слишком хорошо знала. Его фигура занимала всю обложку журнала, а вокруг пестрили заголовки.
Крупный жирный текст гласил: "Самый сексуальный мужчина на свете: как самый привлекательный холостяк 21 века заработал своё состояние" и "Пятьдесят способов сбросить двадцать фунтов за неделю!".
Его тёмно-синий костюм сидел на нём как влитой, обтягивая в некоторых местах бицепсы, а руки небрежно лежали в карманах.
Он смотрел прямо со страницы, его глаза были холодными, но вызывающими, готовыми уничтожить всё или всех, кто стоял на его пути.
"Я бы убила за шанс оказаться с ним в одной комнате. Не говоря уже о том, чтобы оказаться в одном городе", - тоскливо сказала Сиерра.
"Сиерра, ты в том же городе..." - начала Октавия.
"Можешь начать с Октавии, - предложила Грейси с озорной искоркой в глазах, - с завтрашнего утра она будет работать с ним".
Лицо Сиерры побледнело. Она медленно повернула голову и посмотрела Октавии в глаза испепеляющим взглядом.
"...Что?" - прохрипела она.
"Ничего особенного. Я просто ассистентка", - сказала Октавия.
"Личная ассистентка", - добавила Грейси. "Она будет с ним весь день. Будет ходить туда, куда ходит он, верно? Разве не это сказала тебе Аделаида?"
Октавия бросила на Грейси взгляд, более смертоносный, чем тот, которым смотрела на неё Сиерра, но Грейси и бровью не повела.
"Ты?, - сказала Сиерра дрожащим голосом, - ты будешь работать на... на... него?"
Октавия слегка кивнула. "...Да."
В долю секунды Сиерра бросилась на Октавию. Октавия удивлённо отпрянула назад, держась подальше от неё. Но Сиерра успела вцепиться в край толстовки Октавии.
"Возьми меня с собой!" - задыхалась она.
"Нет!" - воскликнула Октавия. Она оттолкнула руки Сиерры от своей толстовки и отпихнула девушку.
Сиерра бросилась на противоположный подлокотник дивана и уткнулась головой в плюшевый материал, начав причитать и плакать.
"Я ждала такого мужчину, как он, всю свою жизнь. А шанс увидеть его достался моей гадкой соседке по квартире. Почему-у-у?" - хныкала Сиерра. Её плечи вздымались от рыданий.
"Почему я не получила эту работу? Почему я не могу быть его ассистенткой? Почему это всегда происходит со мной?"
Октавия решила проигнорировать комментарии Сиерры и снова бросила на Грейси язвительный взгляд. "Ещё раз спасибо, бабуля".
Грейси с весёлым выражением наблюдала за Сиеррой. "Честно говоря, её реакция многого стоит. Я рада, что рассказала ей".
Октавия закатила глаза и встала с дивана, отправившись на кухню мыть руки. Когда она вернулась в гостиную, притихшая Сиерра всхлипывала, уткнувшись лицом в рукава своей рубашки.
"Поверь мне, Сиерра, он не настолько идеальный", - сказала Октавия.
Сиерра бросила на Октавию резкий взгляд.
"Не унывай, - посоветовала Грейси, - может, Октавия замолвит за тебя словечко, и если им понадобится аналитик данных, они наймут тебя".
Сиерра ещё громче шмыгнула носом. "Меня никогда не возьмут в такую компанию. Чёрт. Почему я не пошла в колледж?"
Сиерра спрятала лицо в ладонях. "Если бы я знала, что колледж может привести меня к Рэймону Кентворту, меня бы не волновало это дурацкое прослушивание".
"Посмотри на это с другой стороны, - сказала Грейси, - ты можешь составить Октавии компанию на рождественской вечеринке в офисе и встретиться с ним там".
Сиерра подняла голову. В её заплаканных глазах забрезжила надежда. "Думаешь?"
Октавия начала: "Во-первых, я очень сомневаюсь, что они отмечают Рождество в офисе..."
"Конечно, - перебила её Грейси, - и если он влюбится в тебя и увезёт в свой замок в Испании, ты получишь мужчину своей мечты, избежав всех трудностей поступления в колледж".
"Я говорила о колледже, а не о сложностях поступления и учёбы", - прокомментировала Сиерра.
Октавия и Грейси молча обменялись взглядами.
"Знаете, вы правы, - сказала Сиерра, вставая и вытирая последние слёзы с глаз, - я сейчас же займусь своей внешностью для мужчины моей мечты. Он не поймёт, что его поразило, когда увидит меня".
С этими словами Сиерра забрала свои журналы и умчалась, оставив свои недавние страдания в прошлом.
Октавия покачала головой и повернулась к Грейси.
"Она действительно удивительна".
"Чудо современного мира", - согласилась Грейси.
"А ты, Грейси, доставила мне достаточно неприятностей на сегодня".
Грейси пожала плечами. "Не трать на меня свою энергию. У тебя есть проблемы поважнее".