Лисица Альфы - Обложка

Лисица Альфы

Ns. Nauti

Глава третья

МАЙРА

"Ну и денек! И странно, что я весь день чувствую приливы жара", - думала Майра, поднимаясь с парой пакетов по ступенькам дома своей близняшки, пот струился по ее спине.

Майра сбросила кардиган еще днем и сопротивлялась желанию запыхтеть подобно ее духу лисицы.

"Слава Богу, еще одно существо... пожалуйста, скажи, что ты пришла спасти меня от самой себя", - плакала Майриэль, открывая входную дверь и крепко обнимая Майру.

Это было несколько затруднительно и неудобно, мешал ее огромный беременный живот.

"Почему ты на ногах? Ты должна быть на постельном режиме, сестренка, дорогая".

Майриэль надулась, а Майра рассмеялась и кивнула головой, чтобы они шли в дом.

"Пожалуйста, не говори Бенджи. А где твой джип? Ты выглядишь как промокший щенок".

"Спасибо за доверие, сестренка. Что касается моего джипа, он все еще в гараже. Хотелось бы, чтобы Меган перестала трахать Барона и он сделал свою работу".

Майра улыбнулась, поставив пакеты с покупками на кухонный стол. Затем она направилась к холодильнику и достала бутылку ледяной воды.

"Надеюсь, я купила все, что ты хотела... хочешь печь торт в твоем-то состоянии?" - спросила Майра.

"Эммм..." - заикнулась Майриэль. Она выглядела виноватой, а потом завизжала, распаковывая банку с ванильной глазурью и "Нутеллой". "Ты просто находка... подай мне, пожалуйста, банку маринованных огурцов, пока ты у холодильника".

"Что ты..." - начала спрашивать Майра, протягивая Майриэль банку и прижимая прохладную бутылку к своей горячей коже.

Майриэль достала огурчик, высосала из него сок и воткнула его в "Нутеллу", а затем в глазурь.

"Ты же не станешь? О Боже, ты сделала это", - Майра застонала, глядя, как глаза Майриэль закатились, когда та медленно пережевывала странную комбинацию. "Твои беременные пристрастия отвратительны".

"Не суди, пока не попробуешь... кстати, что с тобой?"

"Я не знаю... Я была в порядке еще до начала занятий сегодня утром. Однако через двадцать минут после первого урока я начала чувствовать себя странно. Как будто у меня начались приливы жара".

"Горячие вспышки? Как будто волнами? Почти до такой степени, что тебе хочется сорвать с себя одежду и наброситься на каждого взрослого мужчину в поле зрения?"

"Д-да? Я стояла в морозильной камере в продуктовом магазине и нежилась в прохладном воздухе целых десять минут, пытаясь сдержать жар, исходящий от тела, и терпя неудачу".

Майриэль уронила огурец и начала смеяться. Сначала Майра в замешательстве смотрела на свою близняшку, но чем дольше, громче и сильнее смеялась Майриэль, тем больше ее замешательство переходило в панику.

"Эй, ты досмеешься до родов. Прекрати".

"Это не приступы, дурочка. У тебя жар".

Майра уставилась на сестру, а затем рассмеялась.

Теперь настала ее очередь смеяться до боли в животе. Она схватилась за живот, пытаясь отдышаться и взять себя в руки.

"У меня? Жар? Помимо странной тяги к беременности, у тебя еще и мозг беременной", - сказала Майра, слезы потекли по ее щекам.

"Поверь мне, я помню, когда у меня впервые начался жар. Это было незадолго до того, как мы с Бенджи встретились... - Майриэль внезапно остановилась и схватила Майру за плечи. - О Боже, твой партнер! Он рядом".

"У меня нет течки... должно быть, я чем-то заболела, и прекрати эти безумные разговоры о парочках. Боже, несчастье любит компанию".

"Я так рада за тебя... у тебя будет партнер".

"Нет, я заболеваю... и, возможно, напьюсь... Меган заставляет меня идти в клуб сегодня вечером, и мне нужна пара туфель, которые дополнят мой наряд".

"В жар и в клуб... запасайся презервативами!" - крикнула Майриэль в спину Майре, когда та выходила из кухни.

"Выпивка, ты, озабоченная беременная чудачка... только выпивка и, возможно, много грязных танцев... так что, пожалуйста, заткнись".

Майра закатила глаза, войдя в спальню Майриэль и Бенджи, и направилась прямо к шкафу. У Майриэль была целая стена туфель разных фасонов и цветов.

"Конечно... выпивка".

"Ты ведь знаешь, что беременна? Некоторые из этих туфель должны быть запрещены для человека в твоем состоянии", - сказала Майра, качая головой.

"Ты уверена, что хочешь одолжить пару? Именно из-за них я в таком состоянии".

Майриэль улыбнулась, забравшись на кровать и потирая свой выпирающий живот, она писала кому-то сообщение в телефоне.

СЛОАН

Слоан стоял под душем, позволяя холодной воде каскадом стекать по его телу, пытаясь забыть этот странный день. В частности, его короткий разговор с отцом тем утром.

"Что значит "начинается"?" - спросил Слоан у отца.

"Увидишь..." - Тео смеялся над своим сыном, когда тот уходил, завывая от смеха.

Весь день я был сексуально раздражен, и мой волк был таким же беспокойным и неугомонным. Я бы подумал, что встреча в комнате, заполненной старейшинами, поможет сдержать всплеск сексуального голода, который я испытывал.

"Я даже пытался представить, что в комнате происходит массовая оргия, но мой стояк отказывался проходить", - он думал о своем дне.

Он посмотрел вниз, и вот она, его постоянная эрекция, твердая, как гребаный камень.

"Может быть, мне стоит позвонить Элиз..." Не успела эта мысль завершиться, как его член опал, а его волк зарычал от неудовлетворенности и отвращения.

"Что ты хочешь от меня?" - прорычал он, в отчаянии ударяя кулаком по стене душевой. Костяшки его пальцев тут же начали кровоточить, пока процесс заживления не остановил его.

Он смыл кровь со своих рук и посмотрел на красные ссадины, пока они не исчезли.

"ЧТО?!" - сердито воскликнул он, когда кто-то коротко постучал в дверь его ванной.

"Одевайся, принцесса... мы идем в клуб", - позвал Тристан из спальни.

"Да, моя королева!" - ответил он, выключая воду. Случайный секс, как раз то, что мне нужно.

Его волк снова зарычал от отвращения при этой мысли. Заткнись, черт возьми... у тебя есть идея получше?

Через сорок пять минут Слоан встретился с Тристаном и Декланом в фойе. Все они были одеты в дизайнерские костюмы. На Слоане был темно-серый костюм с белой рубашкой на пуговицах, расстегнутой на шее.

Тристан выбрал коричневый костюм и французскую голубую рубашку на пуговицах. Деклан был в своем обычном полностью черном костюме и рубашке.

Деклан отдавал приказы группе членов стаи, все перевертыши разных видов. Каждому из них было поручено охранять периметр территории, и они должны были сообщать обо всем подозрительном.

"Свободны..."

Группа отдала честь и разбилась на пары, выходя из дома.

"А где твой членоблок?" - сладко спросил Деклан, и Тристан фыркнул.

"Не кончает.." - Слоан пожал плечами и воспользовался зеркалом в прихожей, чтобы завязать волосы в небрежный пучок. Тристан закинул руку на плечо брата.

"Он наконец-то увидел свет... и вернулся на другую сторону".

"Чертовски вовремя. Первые раунды за мной", - Деклан ухмыльнулся, заставив Слоана закатить глаза.

"Я знаю, что она вам всем не нравилась, но не нужно так рьяно радоваться этому".

Деклан продолжил, как будто Слоан не говорил. "Чертовски счастливы! Эта волчица так же токсична, как осадки в Чернобыле. Я просто рад, что ты наконец-то освободился от ее яда, и надеюсь, что твои яйца готовы к прогулке".

"Отвали".

"Парни, пойдем на охоту", - подбодрил Тристан.

Следующая глава
Оценка 4.4 из 5 в App Store
82.5K Ratings
Galatea logo

Безграничная библиотека, иммерсивное чтение.

Галатея в ФейсбукеИнстаграм ГалатеиГалатея в ТикТоке