Мой Ковбой - Обложка

Мой Ковбой

Tinkerbelle Leonhardt

0
Views
2.3k
Chapter
15
Age Rating
18+

Аннотация

Отец Коры, бросивший ее много лет назад, оставляет девушке огромное наследство. Но есть одна загвоздка! Она должна целый год жить в глуши и содержать его ранчо. Городская девушка в провинции чувствует себя не в своей тарелке. Но когда она встречает Хаэля, сексуального ковбоя, который работает на ее ранчо, деревенская жизнь становится намного интереснее...

Возрастной рейтинг: 18+

Еще

Звонок незнакомца🌶️

Кора

Я держала в руках черно-пурпурную коробку. Сексуальная, но изящная упаковка.

Открывая коробку с новой игрушкой, я всегда чувствовала себя как в Рождество.

"Розовая пантера", - гласила этикетка. Двойной стимулятор точки G и клитора с девятью режимами.

Я изучила инструкцию.

Простота использования: 8 из 10

Я вставила батарейки АА.

Удобство зарядки: 5 из 10

Я приглушила свет, забралась на кровать и была готова к работе... каламбур.

С вибратором внутри себя, я немного поиграла с низкими оборотами, стимулятор клитора уже заставил мои щеки покраснеть.

На прикроватной тумбочке зажужжал телефон, но я постаралась проигнорировать его, отправив вызов на голосовую почту.

Немного увеличив мощность, я почувствовала, как внутренняя палочка перешла от пульсирующих колебаний к полным круговым движениям внутри меня.

Диапазон настроек: 9 из 10

Я издала низкий стон, когда мои внутренние стенки сжались вокруг игрушки. Мои вдохи стали короче и интенсивнее.

И снова мой телефон назойливо зажужжал рядом со мной.

Черт побери! Оставь чертово голосовое сообщение!

Закрыв глаза, я изо всех сил старалась не обращать внимания на шум телефона, образы блестящих прессов и сильных рук знаменитостей, которых я включила в список тех, кого хотела бы трахнуть, плясали в моей голове.

Наконец, я поставила игрушку на максимальную мощность, и эйфорические волны начали пульсировать в моем теле.

"Оооохренеть!" - сказала я потолку. Я была близка.

И тут телефон снова зажужжал.

Мать твою! Что?!

Мое раздражение взяло верх над телом, и моя надвигающаяся кульминация умерла быстрой, жалкой смертью.

Выключив вибратор, я перевернулась на спину, чтобы поднять телефон - нынешний бич моего существования.

Если наконец-то ответить на звонок неизвестного номера - это то, что нужно, чтобы остановить непрекращающиеся звонки, пока я пытаюсь кончить, то так тому и быть.

"Алло!" Я запыхалась и разозлилась.

"Добрый вечер. Меня зовут мистер Чарльз Уинстон, адвокат. Я говорю с Корой Брелинн?"

"Да, это она", - сказала я, все еще держа вибратор в руке. Мое сердце начало бешено колотиться в горле. Зачем адвокату звонить мне?

Я думала, что уже давно прошла через это дерьмо. Мой развод был завершен за шесть месяцев до этого, и мой неверный козел-бывший получил все, что хотел.

Я едва выбралась из этого адского брака, сохранив собственную машину и то немногое достоинство, которое у меня осталось.

Черт, я даже не могла заставить себя заняться сексом после нашего расставания, по крайней мере, ни с кем, кроме моего вибратора.

"Мисс Брелинн”, - продолжал голос адвоката, - “мне жаль сообщать вам, но ваш отец, Грегори Остин, скончался".

Грег Остин. Об этом имени я не думала уже много лет. Мой отец. По крайней мере, так было написано в моем свидетельстве о рождении.

"Как душеприказчик его имущества, я обязан проинформировать вас об оставленном вам имуществе, включающем его загородный дом”.

"Мне нужно, чтобы вы подписали бумаги, дающие вам полный контроль над его ранчо и скотом..."

"Стоп!" - вмешалась я. "Простите, но я едва знала этого человека. Вы хотите сказать, что он жил в глуши с коровами и прочим дерьмом?"

У меня голова шла кругом. Я ничего не слышала об этом засранце с тех пор, как мне было восемнадцать лет, когда он без предупреждения явился на мой школьный выпускной, пытаясь "воссоединиться" со своим единственным ребенком.

Адвокат имел наглость смеяться по телефону. "Да, мисс Брелинн. И могу сказать, что вы определенно похожи на своего отца в красочном использовании английского языка".

Этот ублюдок.

"Послушайте, мистер Чарльз Уинстон, да?"

"Мистер Чарльз Уинстон, да".

"Хорошо, мистер Уинстон..."

"Мистер Чарльз Уинстон".

Серьезно?

"Мистер Чарльз Уинстон... Послушайте, все, что этот придурок оставил мне, мне не нужно, так что вы можете просто вернуть все в банк".

"Мисс Брелинн, имущество полностью оплачено, а его банковские счета только и ждут, чтобы быть переданными вам”.

"Если вы просто приедете в Кедровое ранчо, поместье вашего отца в Флейк-Вуд-Фолс, мы сможем перевести все на ваше имя".

Я уронила вибратор на пол, батарейки АА высыпались, а стимулятор клитора раскололся.

Прочность: 2 из 10.

***

Кораэй, эле, здесь, черт возьми, дует.
ДжунТы уже на ранчо?
КораПытаюсь найти дорогу, чтобы свернуть на нее, но мое приложение с картами меня подводит. Это место - черная дыра.
ДжунСука, ты ведешь машину и пишешь смс?
КораСо скоростью 5 миль в час! Я видела только один светофор во всем городе, серьезно.
ДжунЛол! Уже скучаешь по городской жизни?
КораВсе пахнет коровьим дерьмом
КораКак дела в офисе?
ДжунНеплохо. Сейчас посмотрю твою рецензию на "Розовую пантеру".
КораИзвини, если она покажется поспешной! Я могу внести правки.
ДжунЯ уверена, что все в порядке. 😉
КораО, слава богу! Кажется, я нашла дорогу!
КораПоговорим позже.

После двенадцати часов семнадцати минут езды, постоянного подпитывая себя энергетическими напитками и едой на заправке, я подъехала к ранчо "Кедр" в Флейк Вуд Фоллс, население 1223 человека. Оно было уже совсем рядом.

Территория ранчо была окружена акрами пастбищ, вид заходящего солнца над пологими холмами был просто захватывающим.

Я проехала последний участок пути по длинной грунтовой дороге и припарковалась рядом с темным блестящим минивэном. С водительской стороны вышел высокий седовласый мужчина и с улыбкой захлопнул дверь.

"Мисс Брелинн, я так рад, что вы смогли приехать", - сказал мистер Чарльз Уинстон, как он настаивал, чтобы его называли.

"Мистер Уин- Мистер Чарльз Уинстон, простите, что так поздно. Я все время промахивалась на проселочных дорогах".

"Никаких проблем, мисс Брелинн... Вау, да вы словно копия вашего отца".

Я знала, что у меня больше общих черт с ним, чем с моей миниатюрной светловолосой матерью. Я была высокой, с черными волосами, зелеными глазами и несколькими изгибами.

Моя мать никогда не была слишком ласковой женщиной по отношению к кому-либо, но я всегда считала, что именно мое сходство с Грегом заставляло ее быть несколько холодной со мной.

Она не часто говорила о нем, но все, что она рассказывала, это то, что он бросил ее после того, как она забеременела мной.

Нет нужды говорить, что ее ненависть к моему отцу была тем, что она никогда не могла скрыть, и я не чувствовала необходимости открывать ее старые раны, рассказывая ей о том, что я задумала в этой поездке.

"Что ж”, - сказал мистер Чарльз Уинстон, - “давайте просмотрим эти бумаги внутри?"

Поднявшись по лестнице на крыльцо, я увидела двух колли, приютившихся в углу.

"Это..."

"Ваши собаки. Это Кейн и Делл. Они совсем пали духом после смерти вашего отца, но я уверен, что ваше присутствие здесь быстро поднимет им настроение", - сказал мистер Уинстон.

"О, я действительно не ожидала... Их нужно выгуливать по расписанию или что-то в этом роде?"

Он усмехнулся, отпирая входную дверь. "Здесь не нужны поводки. Просто выпускайте их на улицу в течение дня. Добро пожаловать в ваш новый загородный дом", - сказал он, распахивая дверь.

Я боялась, что передо мной на стене будет висеть куча обезглавленных животных, но была приятно удивлена.

Дом был причудливым, не перегруженным и не слишком мужским. Кухня открытой планировки оказалась просторной и современной.

Гостиная - большой и уютной, с плюшевыми диванами из светлой кожи и коричневыми с белым коврами из коровьей кожи.

Две грустные собаки перебрались сюда, чтобы лечь перед недавно отремонтированным камином, который располагался перпендикулярно огромному эркерному окну с видом на закат.

Дом выглядел шикарно, а не как типичный дом в глуши.

"Ваш отец полностью переделал дом пару лет назад", - продолжил мистер Чарльз Уинстон. "Сразу после диагностирования рака. Думаю, идея была в том, чтобы сделать хороший дом для вас".

От этого заявления мне захотелось закатить глаза. Когда, черт возьми, этот человек делал что-либо для меня?

"Это прекрасно, но я здесь только для того, чтобы подписать все документы, чтобы я могла все продать", - категорично заявила я.

"О... что ж, позвольте мне ознакомить вас с деталями завещания, прежде чем вы начнете строить планы по продаже. Ваш отец оставил конкретные инструкции о том, как заботиться о его наследие."

Наследие? Пожалуйста.

Он сел в кресло и начал доставать папки и раскладывать их на журнальном столике. "Видите ли, мисс Брелинн, есть только одна загвоздка в получении права собственности на это место".

"Какая?" - спросила я, присаживаясь на диван.

"Ну, банковский счет - ваш. Все, что вам нужно сделать, это приехать в город с соответствующим удостоверением личности и документами".

"Но если вы обратитесь к последней странице завещания, то увидите, что в нем есть пункт о вступлении в наследство на дом и землю".

"Оговорка о заселении?" Я нахмурила брови.

"Ваш отец доверил моему офису право собственности на землю до тех пор, пока вы не проживете здесь и не позаботитесь о ранчо в течение двенадцати месяцев”.

"По истечении этого времени участок будет вашим, чтобы продать его или оставить себе".

"Год?!"

"Да. Двенадцать месяцев. Без длительного отсутствия на ранчо. Это часть правил, согласно которым я должен посещать ранчо каждые несколько недель, чтобы убедиться, что за домом, имуществом и скотом осуществляется надлежащий уход".

Что. Что. Проклятье.

"Работа ждет моего возвращения через две недели! Я не могу просто встать и уйти с работы!"

"Это зависит только от вас, мисс Брелинн. Но эта земля стоит больше, чем собственность всех людей, живущих в этом округе, и владение этими активами позволит вам стать чрезвычайно богатой женщиной".

"Я предлагаю вам взять несколько минут, чтобы все обдумать. Почему бы мне не пригласить вас осмотреть участок, пока еще не совсем стемнело?"

Я рассеянно кивнула головой. Оставив бумаги на журнальном столике, я последовала за мистером Чарльзом Уинстоном через заднюю раздвижную стеклянную дверь.

Снаружи стрекотали сверчки. Через деревянный забор пара лошадей обгладывала кормушку с сеном.

"В конюшне есть еще лошади. Всего дюжина или около того".

Пока мы ходили по территории, мистер Чарльз Уинстон показывал на дорогое сельскохозяйственное оборудование, а затем отвел меня на пастбище, где скот двигался вместе, как стадо.

Светлячки начали мерцать по всему пастбищу, а солнце садилось на фоне холмов. Это было прекрасное зрелище. Я не могла отрицать этого.

Но я? Ответственная за все это?

"Послушайте, мистер Чарльз Уинстон, я ничего не знаю о том, как ухаживать за ранчо. Или о животных. Ни о чем из этого дерьма!"

"О персонале уже позаботились. У вас есть кто-то для ухода за коровами, оплаченный на двенадцать месяцев. Кто-то для овец, тоже на двенадцать месяцев. И для лошадей..."

"Дайте угадаю: на двенадцать месяцев".

"Точно".

"Мать твою".

И тут я увидела фигуру верхом на лошади, появившуюся позади скота. Рядом с ней была короткошерстная собака, направляющая стадо. Когда они приблизились, мужчина - высокий, мускулистый Адонис в ковбойской шляпе - перекинул ногу, чтобы сойти со своего черного коня.

Он закрыл ворота на пастбище, когда весь скот прошел через них, и вытер пот со своего выдающегося лба.

Святой... Черт...

Этот парень был сексуален.

Конечно, мое самовоздержание, вероятно, помогло разжечь покалывание между ног, но за свои двадцать семь лет я не думаю, что когда-либо видела более аппетитное зрелище.

Стараясь не позволять глазам слишком долго задерживаться на его идеально вылепленной, обтянутой джинсами заднице, я подняла челюсть с земли и спросила: "Кто это?"

"О, это Хаэль. Он будет работать здесь для вас, вместе с парой других сотрудников".

Сексуальный ковбой поднял голову, встретился с моими глазами и с улыбкой, во время которой на его щеках появлялись идеальные ямочки, наклонил свою шляпу в мою сторону.

Он наклонил свою гребаную шляпу.

Как в фильмах.

Он снова сел на лошадь - джинсы прижалась к его мускулистым бедрам - и свистнул собаке, чтобы та шла за ним через пастбище.

"Ну, Кора”, - сказал мистер Чарльз Уинстон, - “вы полностью обеспечены людьми, полностью располагаете финансами и документы все еще лежат на столе. Что скажете?"

Следующая глава
Оценка 4.4 из 5 в App Store
82.5K Ratings